Add parallel Print Page Options

14 There[a] we found[b] some brothers[c] and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 15 The brothers from there,[d] when they heard about us, came as far as the Forum of Appius[e] and Three Taverns[f] to meet us. When he saw them,[g] Paul thanked God and took courage. 16 When we entered Rome, Paul was allowed to live[h] by himself, with the soldier who was guarding him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 28:14 tn Grk “where.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“where”) has been replaced with the demonstrative pronoun (“there”) and a new sentence begun here in the translation.
  2. Acts 28:14 tn Grk “finding.” The participle εὑρόντες (heurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  3. Acts 28:14 sn That is, some fellow Christians.
  4. Acts 28:15 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
  5. Acts 28:15 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 Roman miles (62 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
  6. Acts 28:15 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 Roman miles (49 km) south of Rome.
  7. Acts 28:15 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.
  8. Acts 28:16 tn Or “to stay.”sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).